VERTIMAI IŠ UKRAINIEČIŲ KALBOS

Nuo kovo 1-osios gimnazijos bibliotekoje pradeda veikti vertimų iš ukrainiečių  kalbos paroda, skirta Ukrainos laisvei palaikyti.

 

Kadangi mūsų gimnazijos bibliotekoje knygų vertimų iš ukrainiečių nėra, parengta vertimų knygų viršelių paroda. Lietuvoje vyrauja vertimai iš anglų, vokiečių, prancūzų, Šiaurės šalių kalbų. Nedaug verčiama knygų iš ukrainiečių literatūros. Šių metų Vilniaus knygų mugėje buvo pristatyta Andrij Liubkos „Karbidas“ (2021, vertė Donata Rinkevičienė). 2022 m. pasirodė „Ukrainiečių pasakos“ ir spalvinga Halynos Vdovychenko vaikams skirta „36 ir 6 katės“. Abi šias knygas išvertė Donata Rinkevičienė.

Su istorija supažindinanti knyga – „Ukraina: Lietuvos epocha, 1320–1569“ (2010, vertė Aušrelė Taranenko).  Iš anksčiau išleistų vaikiškų knygų minėtinos Olego Čakluno „Svajonė. Dream“ (2016, vertė Raimondas J. Nabus), paveikslėlių dvikalbė (lietuvių, anglų k.) knyga „Berniukas ir jūra. The Boy and the Sea“ (2017, vertė Raimondas J. Nabus), Lesios Voroninos detektyvas vaikams „Superagentas 000. Auksinės kengūros paslaptis“ (2012, vertė Irena Aleksaitė). Iš anksčiau leistų – „Pasaulio pasakos. Ukrainiečių pasakos“ (1978), „Ukrainiečių apysakos“ (1987, iš ukrainiečių k. vertė Audronė Kozlova), kt.

Kviečiame apsilankyti.

 

                                                                               Gimnazijos bibliotekos ir informacijos centro informacija

Autorius:
Laimutė Adomavičienė

Nuotraukos:
Internetas

Nepamirškite padėkoti autoriui
Ankstesnės naujienos